Napsat pět jmen na papír je problém

15. dubna 2004 – Jaroslava Tůmová
Human Touch - Komentáře a názory - Duben 2004

V rámci vedlejších specializací nabízí VŠE i Komerční jazyky. Možnost studovat tři řeči zní jistě lákavě a podmínky přijetí ve formě jedničky nebo dvojky ze dvou jazyků nejsou až tak nesplnitelné. Během studia je nutné získat zápočty z kurzů KA a KB z hlavních jazyků a deset kreditů z jazyka třetího. V mém případě tím vznikla trojkombinace NJ-AJ-FJ.

Vydáte-li se stejnou cestou, bude zřejmě prvním vážným problémem nedostatek vypsaných kurzů. Pokud budete dostatečně intenzivně naléhat a slibovat, že si do třídy přinesete vlastní židličku, existuje šance, že obměkčíte srdce vyučujícího a budete zapsáni nad kapacitu.

Toho, kdo už někdy držel v ruce Němčinu v hospodářství, asi kurzy tohoto jazyka nepřekvapí. Nepočítejte s tím, že si v hodinách příliš „pošprechtíte“, ale na Státní závěrečnou zkoušku (SZZ), jejíž jádro spočívá v překladu, vás hodiny připraví poměrně obstojně.

Angličtina s PhDr. Adrianou Krásovou je z úplně jiného soudku. Máte-li skutečně chuť, ke slovu se dostanete a iniciativě se zde meze nekladou. Jako konverzaci či volitelný kurz vřele doporučuji! Bohužel požadavky u státnice jsou poněkud odlišné a můžete být nepříjemně překvapeni. Při troše štěstí přeložíte v hodinách tak jeden článek za semestr, což v žádném případě není dostačující. Jazyk samostudium vyžaduje, ale překlad zkrátka sami nenatrénujete.
Znalá poměrů na VŠE vyrazila jsem již v prosinci na katedru angličtiny, abych si zapsala státnici na začátek února. Tam mi bylo řečeno, že dokud nebudu mít v indexu zápis o složené zkoušce z francouzštiny (třetího jazyka), nikdo mě nikam nezapíše ani omylem.

Nejbližší termín pro zkoušku: 7. leden v 8,30. Ve 14,30 téhož dne: úprk ke studijní referentce – odpolední úřední hodiny ovšem odpadly. Pátek 9. ledna: žmoulajíc index a registrační list jsem se servilním úsměvem dorazila na katedru angličtiny, kde mi bylo oznámeno, že je termín plný. Jak to plný? Během semestru jsme byli ujišťováni, že bude kapacitně neomezený. Kapacitně neomezený možná ano, ale teď je plný... Další termín? Květen.

Podobných zoufalců se nás sešlo pět. Nikdo netoužil po tom, dělat státnice v květnu, a tak jsme se rozhodli apelovat přímo na dr. Krásovou. Konzultační hodiny? Příští úterý.

Bez termínu, bez nálady a bez energie jsem se propotácela víkendem a připravovala si pádné argumenty, proč musím dostat termín. Zcela zbytečně, neboť v úterý se jakýmsi zázrakem termíny objevily. Ovšem nedá se na ně zapsat. Paní sekretářka sice přítomna je, ale nemá úřední hodiny. Jistě všichni chápete, že napsat na papír pět jmen je úkon natolik závažný, že jej mimo úřední hodiny prostě učinit nelze. Takže si přijďte zítra...

To nejhorší mě však teprve čekalo. Písemná část z němčiny ještě celkem ušla, ale druhý den přišel skutečný vrchol. Když jsem se celá vystresovaná doplazila na písemku z angličtiny, zjistila jsem, že počet studentů poněkud převyšuje počet židlí. Vysvětlení doktorky Krásové, že si opravdu nezjišťovala, zda je učebna dostatečně velká, nebyl pro mé rozjitřené nervy tím pravým. Když jsme se po dalších asi patnácti minutách konečně usadili v jiné třídě, mohlo se začít.

Ačkoliv na němčinu jsou čtyři hodiny, na angličtinu (minimálně o stejném rozsahu) jsou z neznámého důvodu k dispozici pouze dvě a půl. Argument, že na angličtinu lze používat počítačový slovník, mě (a ani dalších asi 70 % studentů bez notebooků) tak úplně neoslovil. Možná nemluvím za všechny, ale kvalitní překlad v takovémto časovém presu lze vytvořit jen stěží.

Odcházela jsem s pocitem, že to, co jsem předvedla, bude při nejlepším stačit na kariéru prodavačky u Bati.

Ústní část již probíhala ve znatelně uvolněnější atmosféře a celkový výsledek byl více než příjemně překvapivý. Přesto se mi chce říci : „Never more.“

Diskuse pod článkem

Diskuse čtenářů iLISTu je neredigovaná a nemoderovaná. Redakce nenese odpovědnost za obsah jednotlivých příspěvků ani neručí za skutečnou identitu jejich autorů.

Datum Autor Titulek
15.04.04 16:10 caara Napsat pět jmen na papír je problém
21.04.04 15:53 Martina zkouška z třetího jazyka se ruší
15.04.04 19:53 Honza Smolík Napsat pět jmen na papír je problém
15.04.04 20:38 Michal Procházka Re: Napsat pět jmen na papír je problém
16.04.04 00:42 Luke Re: Napsat pět jmen na papír je problém
16.04.04 11:58 Honza Smolík Re: Napsat pět jmen na papír je problém
16.04.04 22:07 anonym Re: Napsat pět jmen na papír je problém
29.04.04 11:26 Robak Re: Napsat pět jmen na papír je problém
16.04.04 01:16 jamajs Pristup ke studentum
16.04.04 08:49 Jana Poláková Napsat pět jmen na papír je problém
16.04.04 14:10 PhDr. Adriana Krásová Napsat pět jmen na papír je problém
16.04.04 22:02 Jaroslava Tumova Re: Napsat pět jmen na papír je problém
17.04.04 23:48 Re: Napsat pět jmen na papír je problém
18.04.04 12:58 anonym anonymu COŽE?
19.04.04 17:17 Honza Smolík Re: COŽE?
20.04.04 12:59 adam junek Re: COŽE?
20.04.04 13:58 Honza Smolík Re: COŽE?
24.04.04 12:40 Petr Re: COŽE?
29.04.04 11:37 Robak Re: COŽE?
29.04.04 11:41 Robak Re: COŽE?
24.04.04 12:27 Petr Re: Napsat pět jmen na papír je problém
25.04.04 21:37 Re: Napsat pět jmen na papír je problém
19.04.04 13:35 Martina Re: Napsat pět jmen na papír je problém
19.04.04 19:12 anonym Re: Napsat pět jmen na papír je problém
27.04.04 21:27 Jan Rolenc Napsat pět jmen na papír je problém (?)
28.04.04 16:00 Martina Re: Napsat pět jmen na papír je problém (?)
28.04.04 22:55 Re: Napsat pět jmen na papír je problém (?)
28.04.04 23:25 Jan Rolenc Re: Napsat pět jmen na papír je problém (?)
04.05.04 12:22 anonym Re: Napsat pět jmen na papír je problém (?)
21.05.04 14:09 Pavel Sembera Human touch
caara
čtvrtek 15.4.2004 16:10
No tak to si mě moc nepotěšila. Zrovna se chystám zjistit termíny na SZZ z KOJ, z čeho se budu připravovat na angličtinu ani při nejlepši vůli nevim, termíny na složení zkoušky z třetího jazyka se mi nedaří zjistit a nic o tom neví ani lidé z katedry... Prostě zmatek... Co mě ovšem na celé vedlejšce zaujalo nejvíc je, proč v rámci ní není věnován mnohem větší prostor těch dvěma stěžejním jazykům, a naopak se student trápí s třetím jazykem, který často do budoucna ani nevyužije a stejně se ho obstojně nenaučí... No, pozdě přemýšlet, ale přiznávám, že podruhé bych si tuto vedlejšku už nezapsala....
Martina
středa 21.4.2004 15:53
Ráda bych všechny studenty vedlejší specializace Komerční jazyky upozornila na zrušení zkoušky ze třetího jazyka na základě rozhodutí z dubna 2004 a to s okamžitou platností. Mezi povinnosti ke státnici tedy patří KA, KB ze 2 jazyků a 10 kreditů ze třetího. Oznámení visí na nástěnce katedry AJ a dále je pak na www stránkách katedry AJ.
Honza Smolík
čtvrtek 15.4.2004 19:53
Opravdu mi není jasné nad čím autorka brečí a především mi není jasné, proč Studentský list tiskne tuhle "plochou historku okresního formátu". Je opravdu takovým problémem, že katedra po naplnění termínu vypsala další až za týden? Je opravdu takový problém, že na zkoušku z angličtiny jsou jen dvě hodiny? To přece záleží také na tom, jaké nároky jsou na překlad kladeny. Vytvořit kvalitní překlad za dvě hodiny je pravděpodobně nemožné, vytvořit ovšem takový, který bude stačit k hodnocení "výborně" asi možné je. A že se bohužel nepodařilo zarezervovat dostatečně velkou učebnu a autorka z toho byla nervózní je sice nepříjemné, ale že by se o tom muselo psát do novin. To opravdu asi ne.
Michal Procházka
čtvrtek 15.4.2004 20:38
Sice netvrdím, že bych se vším, co je v článku, souhlasil, ale pár věcí jsi asi nepochopil:

článek je napsán subjektivně (dost opomíjená věc v tvé reakci), přesto si myslím, že dost věcí by rozhodilo víc lidí (kromě tebe, geniálního a neskonale sebevědomého). Zrovna před státnicí bych řekl, že není moc příjemná jakákoli změna (ale promiň, ty jich máš už 20 za sebou, to tě nerozhodí). Krom toho, ne každý si může na zkoušku sehnat notebook. Ale proč ti to vlastně vykládám, vždyť tys tam byl taky, protože víš, že překlad se dal udělat za 2 hoďky na 1 v pohodě... Tak teda promiň...
Luke
pátek 16.4.2004 0:42
Ja bych rekl, ze si jaksi nepochopil rubriku Human Touch...
Honza Smolík
pátek 16.4.2004 11:58
A já si zase myslím, že jsem smysl rubriky Human Touch pochopil dobře. Samozřejmě, že chápu, že vše je psáno silně subjektivně na konkrétní zkušenosti. Nicméně konkrétní zkušenost by měla ukazovat na nějaký obecnější problém. Ovšem jediným obecnějším problémem kritizovaným v článku je přístup studijní referentky, která odmítla napsat na papír pět jmen mimo úřední hodiny.



V ostatních případech například autorka kritizuje katedru za to, že v okamžiku naplnění termínu, vypsala nový a splnila tak to co slíbila -- že termín bude mít neomezenou kapacitu. Nebo za to, že překlad z němčiny trvá jinak dlouho než překlad z angličtiny. Zkusila se autorka zamyslet nad tím, zda je v obou případech vyžadována stejná kvalita výsledku. Nebo je třeba u němčiny na stejnou známku vyžadován kvalitnější výsledek, protože studenti měli více času? A proč autorka odsuzuje celou vedlejší specializaci slovy \"Never more\" jenom proto, že byla ze zkoušky vystresovaná? Zkouška je vždycky stresující záležitost! A i autorka, i přesto, že měla na překlad jenom dvě a půl hodiny, nakonec uspěla.



Pokud chci odsoudit celou vedlejší specializaci, a právě tak článek vyzněl, je nutno ji hodnotit jako celek a ne si jen vytrhnou jednu zkušenost.
anonym
pátek 16.4.2004 22:07
Honzo, Honzo,



máš nějaké slabší období. Už zase jsi to nepochopil. Radši nepřepínej a přečti si článek ještě jednou.
Robak
čtvrtek 29.4.2004 11:26
mas recht....
jamajs
pátek 16.4.2004 1:16
Ja bych rek, ze clanek vyzdvyhuje ono vecne tema pristupu skoly ke studentum. "..napsat na papír pět jmen je úkon natolik závažný, že jej mimo úřední hodiny prostě učinit nelze." Proste pristup referentek, potazmo pristup skoly ke studentum. Ze clovek musi letet do skoly a stresovat se trikrat uplne zbytecne jenom kvuli tomu, ze je nekdo neochotnej, ze je v necem bordel, ze neco nekde nefunguje, ze nejsou zabezpeceny fundamentalni veci jako treba kapacita mistnosti nebo terminy na zkousky.



Bohuzel se obavam, ze tento pristup se nezmeni ani kdyby s takovymhle clankem vychazel iList kazdy den. Ale je dobre, ze se o tom pise... at zije Evropska unie a s ni konkurence pro VSE!
Jana Poláková
pátek 16.4.2004 8:49
V článku je nastíněno mnoho problémů, od úředních hodin a postojů studijních referentek či sekretářek až po kapacitní problémy s učebnami. Článek vyznívá celkově velmi negativně a nejvíc se v něm objevuje jméno dr. Krásové. Nebylo pravděpodobně záměrem autorky článku za všechno obviňovat dr. Krásovou, nicméně, vyznívá to tak. Je to dost překvapivé, protože vím, jak přátelský vztah má paní Krásová se studenty vedlejších specializací, a jak často za ní její studenti, včetně autorky tohoto článku, chodili či chodí, telefonují či píší (o vstřícnosti dr. Krásové svědčí i fakt zmiňovaný v článku, že se studenti po neúspěšném pokusu zapsat se na státnici rozhodli obrátit právě na ni i když není garantkou vedlejší specializace komerční jazyky! ).

Autorka článku také nepřímo kritizuje způsob přípravy na státnici v anglických seminářích KA, KB a jakoby preferuje "německý" způsob, který ji lépe připravil na státnici. V metodice výuky různých jazyků byl, je a vždy bude rozdíl, protože jazyky jsou rozdílné a mají odlišná zázemí. Na katedře angličtiny existuje představa, že tyto nejvyšší kurzy by neměly být vedeny pouze jako jednorázová příprava na státnici, ale měly by pomoci posluchačům zdokonalit angličtinu na vysokou úroveň, přispět k tomu, aby získali větší přehled a přemýšleli o dění v lidské společnosti a s jistotou (v anglickém jazyce) diskutovali a vyjadřovali své názory na aktuální problémy světa, včetně toho anglo-amerického.

Na závěr bych chtěla upozornit, že každý student by si před volbou vedlejší specializace měl důkladně přečíst akreditaci předmětů (specializace KoJ i AAS na web stránkách FMV, katedra angličtiny) a zvážit, zda se specializace pro něj opravdu hodí, aby již více nebylo takových studentů, kteří po absolvování prohlásí: "Never more".
PhDr. Adriana Krásová
pátek 16.4.2004 14:10
Vzhledem k tomu, že se v textu několikrát objevilo mé jméno a vznikl tak patrně dojem, že vedlejší specializace komerční jazyky = dr.Krásová, nezbývá mi než na tento článek reagovat. Udělat to chci i kvůli tomu, aby se studenti, kteří se chystají skládat SZZ, příliš nevyděsili z toho, co je čeká. Předně musím uvést, že nejsem garantem této vedlejší specializace a že tedy není rozhodně mojí povinností organizovat SZZ. Jsem pouze jednou z několika vyučujících. Avšak vzhledem k tomu, že značná většina studuje v rámci specializace angličtinu, přicházím do styku s největším počtem studentů: obracejí se na mne se všemi svými dotazy ohledně SZZ, a to jak osobně, tak i formou telefonátů či e-mailů.

Autorka v článku uvádí, že na hodinách němčiny si sice moc „nepošprechtí“, ale na SZZ, jejíž „jádro spočívá v překladu“, hodiny němčiny studenty připraví poměrně obstojně. Předně musím uvést, že SZZ z komerčních jazyků se skládá ze dvou částí – z písemné a ústní; tudíž tvrzení, že jádro zkoušky spočívá v překladu, není pravdivé. Překlad do angličtiny je pouze jednou ze tří součástí písemné části SZZ.

Autorka dále píše, že na hodinách angličtiny se „ke slovu dostanete, iniciativě se meze nekladou“. Ve kurzech angličtiny skutečně kladu důraz především na ústní projev (nikoliv však výlučně). Pro své studenty vybírám texty z různých zdrojů, především z prestižního časopisu The Economist (ten byl pro mne i tematickým vodítkem pro náplň obou kurzů angličtiny). Při provádění jazykové i obsahové analýzy těchto článků usiluji především o to, aby se studenti seznámili s tzv. subtechnical language, který se v takovýchto textech používá, s kultivovaným jazykovým projevem i se způsobem, jakým jsou pojednávaná témata prezentována. Studenti si takto osvojí nejen způsob vyjadřování, ale i uvažování v anglickém jazyce. V následné diskusi a prezentacích se pak studenti učí formulovat myšlenky a vyjadřovat se na abstraktní úrovni, což je v angličtině velmi obtížné. Každý jazyk má při studiu různá úskalí a každý (mluvím o jazycích, které jsem studovala nebo které ovládám) si žádá jiný přístup. Dokonce se říká, že různé jazyky vyžadují různé schopnosti: němčina logické myšlení, románské jazyky fotografickou paměť, angličtina schopnost abstrakce. O angličtině především platí, že chcete-li ji dobře zvládnout, musíte se v ní naučit myslet. Při studiu angličtiny je pouhé učení se slovíček málo užitečné; je třeba vstřebávat celé vazby a větší celky.

Takže: na hodinách se skutečně překladu příliš nevěnujeme; přesto však mají studenti v překladové části SZZ dobré výsledky. Ve většině případů si totiž dokázali v průběhu studia osvojit velké množství jazykových prostředků a naučili se v angličtině dobře vyjadřovat. Tuto skutečnost považuji za nesmírně důležitou, a proto preferuji styl výuky, který jsem zvolila.

Autorka uvádí ve svém kritickém a sarkastickém článku celou řadu výtek, které spojuje s mým jménem. Nejsem si jista, zda mé upřesnění může vůbec někoho zajímat, ale protože se rubrika jmenuje Human Touch a článek mi vůči mně připadá značně nekorektní, doplním to, co autorka pro větší efekt a údernost vynechala. Skutečně se stalo, že otevřený termín se obsadil; nikdy totiž vzhledem k velké mobilitě studentů nelze dopředu odhadnout, kolik zájemců o SZZ v daném období bude. Nicméně se ještě nikdy nestalo, že by nebyl otevřen termín další a zájemci nebyli uspokojeni. Ostatně o této skutečnosti „byli studenti v průběhu semestru ujišťováni“. Jestliže autorka v pátek zjistila, že dr. Krásová má konzultace až „příští úterý“, není na tom myslím nic divného; negativní dojem vyvolává pouze slovo „příští“, které tam mimochodem vůbec nepatří, pokud negativní dojem neměl být vyvolán úmyslně. V inkriminované úterý, které po chmurném víkendu skutečně nastalo, za mnou přišla skupinka pěti studentek s tím, že sekretářka je nechce zapsat na termín, který se „jakýmsi zázrakem objevil“ (jinak řečeno: byl po naplnění prvního termínu regulérně otevřen). Nebyly totiž úřední hodiny. Zoufalé studentky se tedy obrátily na mne a já jsem je (mimo své úřední hodiny) zapsala na předběžný seznam (napsat pět jmen na papír opravdu nebyl problém, ale spíš se jednalo o human touch) a rezervovala pro ně bez oficiálního přihlášení pět míst v dalším termínu SZZ. V následujících dnech se pak přišly řádně zapsat jen tři z nich; dvě místa jsme až do SZZ rezervovali zbytečně a další zájemce jsem museli zapsat až na následující termín.

K tomu nejhoršímu, co studenty čekalo, totiž že se museli před zahájením písemné části přesunout do větší místnosti, se ani nechci vyjadřovat (přesun trval zhruba deset minut). Upřímně řečeno, nejsem schopna pochopit, co na tom mohlo být tak hrozného, a autorce přeji, aby ji v životě nic horšího nepotkalo. Židle jsem si však skutečně nepřepočítala, k tomu se kajícně přiznávám.

Písemná část z angličtiny se podle dohody všech vyučujících KOJ píše 180 min., a z toho důvodu se tedy nepsala 2,5 hod. Píše-li se v jiných jazycích delší nebo kratší dobu, k tomu se vyjadřovat nemíním.

Nemohu si však odpustit ještě něco (zase ten human touch!): autorka článku (a nejen ona) navštěvovala s mým svolením po absolvování dvou povinných kurzů KA, KB ještě další semestr jeden z mých kurzů nekreditně. Nebyla rozhodně první; do kurzů chodí, pokud to kapacita dovolí, po ukončení obou semestrů a před SZZ (a někdy i po ní) i jiní studenti. Představuje to pro mne práci navíc, protože texty, které používáme, jsou umístěny na Semestru, ale bývalí studenti k nim již přístup nemají. Musím tedy těm, kteří navštěvují kurzy nekreditně, posílat materiály e-mailem zvlášť, zmenšovat je, mají-li větší kapacitu, a opakovat odeslání, je-li schránka adresátů plná. To se dělo i v případě pisatelky článku, a tak pokud jde o mne, myslím, že jsem human touch nijak nezanedbala.

A mimochodem: pokud si dobře pamatuji, autorka článku „Napsat pět jmen na papír je problém“ složila SZZ na výbornou.
Jaroslava Tumova
pátek 16.4.2004 22:02
Vážená paní doktorko,



Ráda bych se vyjádřila k vaší reakci na svůj článek. Nejprve bych se ráda omluvila za chybný údaj ohledně času na písemnou část SZZ, tedy 2,5 hodiny místo 3. Ve svém článku jsem uvedla skutečnou délku písemné časti, tedy 3hod. Chyba zřejmě vznikla při zpracování článku.

Nicméně to nemění nic na tom, že se, tak jako řada dalších studentů, domnívám, že časový limit neodpovídá objemu práce. A pokud vím, na toto si studenti stěžují již delší dobu.



Co se týká zbytku článku, nikdy jsem v něm nepopírala Vaši vstřícnost během semestru ani možnost navštěvovat Vaše kurzy nekreditově. Problém kapacity kurzů se týká především hodin němčiny. Uznávám, že toto mělo být upřesněno, ale byla jsem bohužel limitována počtem znaků a tudíž ne vše bylo možné specifikovat natolik, kolik by v daném případě bylo žádoucí.

Smyslem mého článku nebylo útočit na Vás ani na kohokoli jiného z katedry, tím méně na tuto specializaci. Mé závěrečné "Never more" se vztahovalo k administrativě a organizaci SZZ.

Cílem bylo poukázat především na to, že vystresovaný student před zkouškou místo aby se soustředil na přípravu musí řešit takové věci, jako zda vůbec bude mít možnost zkoušku skládat.



Poukazujete na to, že termín nakonec byl a tím pádem je vše v pořádku. Člověk, který je celý semestr ujišťován o tom, že termín bude a když se přijde zapsat dozví se že termín není, spíše věří aktuální situaci, než slibům z minula. Problém vidím v tom, že nám bylo sděleno, že termín NENÍ. Jestli se v dané chvíli jen nevědělo KDY bude, proč nám bylo tvrzeno něco jiného. To, že jsme se nakonec na daný termín zapsaly místo pěti tři, je na svědomí každé z nás.



Co se týká obsahu kurzu, nebylo mým záměrem nijak zlehčovat Vaši práci, které si velmi vážím, ale spíše poukázat na to, že, jak sama píšete, překladům se v hodinách příliš času nevěnuje. Překlady jsou v písemné části dva, nejen z angličtiny do češtiny, ale i naopak, a tvoří tedy dvě třetiny písemné části. Vzhledem k tomu, že k ústní části je student připuštěn pouze pokud uspěje v části písemné, domnívám se, že překlad tvoří, když ne její jádro, tak podstatnou část.



Vaše jméno ve svém článku uvádím dvakrát, poprvé v souvislosti s výukou kurzu, který skutečně vyučujete a jedinou věcí, kterou jsem "kritizovala" byla absence překladů. Uvedení Vašeho jména v reálných souvislostech nepokládám za nekorektní. Článek je subjektivní, což vyplývá z rubriky i z jeho tónu, avšak jsem přesvědčena, že jsem nenapsala nic, co by nebyla pravda.

Podruhé je Vaše jméno uvedeno v souvislosti s přesunem při SZZ, který skutečně proběhl a výrokem, který jste skutečně řekla. Z Vašeho pohledu může být takový přesun detail, ale ujišťuji Vás, že studentovi, skládajícímu jednu ze tří nejdůležitější zkoušek svého vysokoškolského studia, to na klidu nepřidá. Věřte, že už mne potkaly horší věci a jistě mne i potkají. Tomuto, řekněme nepříjemnému zážitku šlo ovšem bez větších problémů zamezit tím, že by zodpovědná osoba, netvrdím že Vy, zkontrolovala kapacitu třídy. Opět se tedy dostáváme k jádru pudla - administrativní stránce.

Ještě jednou bych zde chtěla zdůraznit, že mé hlavní výhrady nejsou vůči výuce jako takové, ale vůči organizační stránce, která pravděpodobně asi ani nespadá do náplně Vaší práce, takže musím přiznat, že mne Vaše reakce poměrně překvapila.



Závěrem bych jen dodala, že fakt, že jsem zkoušku složila na výbornou neznamená, že nemohu říci, co se mi nelíbilo. Možná, že kdybych neuspěla, šlo by v článku spatřovat potřebu zadostiučinění, ale v tomto případě by možná bylo rozumné zamyslet se nad tím, proč danou situaci kritizuje člověk, který při SZZ uspěl a více méně se ho tato věc už netýká. Možná, že se tímto článkem nic nezmění, ale alespoň se o tom začne třeba vážně mluvit.
sobota 17.4.2004 23:48
Jaroslavo, promiň, ale kdyby blbost nadnášela, tak bys mohla v nové aule lítat



Mezi normálními lidmi se takové věci řeší mezi 4-ma očima, můžeš zajít za garantermm kurzu či celé vedlejší specializace a o všem si s ním popovídat, aniž bys to musela vytrubovat do světa a očerňovat některé pedagogy, abys v zápětí napsala, jak je máš v podstatě ráda a vůbec nic proti nim nemáš.



Po přečtení Tvého článku jsem měl pocit že ta vedlejška je největší humus mezi vedlejškami, nikomu bych to nedoporučil, ani masochistům ne. V reakci na paní doktorku ale už otáčíš, že se vše týkalo jen organizační stránky.



Např. píšeš:

"Státní závěrečnou zkoušku (SZZ), jejíž jádro spočívá v překladu, vás hodiny (němčiny) připraví poměrně obstojně." a další odstavec začínáš:"Angličtina s PhDr. Adrianou Krásovou je z úplně jiného soudku"

...mě to připadalo, že paní doktorka asi vůbec anglicky neumí, na státnici nepřipraví, prostě pro učely udělání státnice zbytečné navštěvovat, raději se věnovat samostudiu.



O organizační stránce SZZ se v článku zmiňuješ jen na pozadí, čtenáři to musí dojít, že je chyba v organizaci. Jeho smysl ale vyplývá tak, že za vše může paní Krásova a její předměty.



A jestli jsi nakonec dostala jedničku, tak nevím, o co Ti ještě jde? Zviditelnit se? Očernit? Pomluvit? Odradit? Vůbec nejlepší pro tebe by bylo zapsat si místo této vedlejšky žurnalistiku, tam by tě nejspíš naučili, jak psát objektivně.



Pro SL: možná byste mohli trošku kontrolovat co lidi napíšou a ne přetiskovat něco, co může poškodit pověst ženy, který za věc nenese vůbec žádnou odpovědnost. Studentkám mohla klidně říci: "není to moje věc nashledanou....."



možná by se hodila omluva za informační nevyváženost - to platí především pro autorku článku
anonym anonymu
neděle 18.4.2004 12:58
COŽE?
Takže ty tu vedlejšku máš za sebou, všemu skvěle rozumíš a dovedeš napsat skvělé články na počkání a okamžitě vidíš, jak co bylo.

Jestli jsi někdy už zabloudil okem do tohodle typu článků, tak ti musí být jasné, že se jedná o příběhy subjektivní, tedy "informační nevyváženost" je výtka trochu mimo. Vyříkání mezi 4 očima je samozřejmě fajn, nicméně podle toho co jsem o těchto problémech slyšel od studentů kteří tuto vedlejšku měli, všichni si na stejné věci stěžují už několik semestrů. A nemysli si, že jsou všichni takové ovce a neřeknou to i těm, co s tím mají něco udělat. Jak je znát z článku, prozatím se touto cestou NIC nezměnilo.

Co se týká očerňování a poškozování pověsti, nějak to ne a ne v článku najít. Je tam napsáno, že učí angličtinu na které se nedělají překlady a že řekla, že nekontrolovala kapacitu třídy. Pokud vím, tak tu angličtinu učí (o překladech nevím), a jak sama píše, kapacitu třídy nekontrolovala, takže kde je to poškozování pověsti.

Tobě vadí, že někdo, komu se něco nelíbí napíše něco o věci se kterou se delší dobu nic nedělá je špatně? Je tedy lepší nad vším co máš za sebou mávnou rukou? Jestli je to tvé krédo, tak ti blahopřeji a doporučuji nastoupit kariéru ve státní správě, kde tě čeká závratná kariéra.

Jestli ti vadí subjektivní pocity v článcích, tak raději čti jen zprávy a pokud možno jen v renomovaných novinách, které snad budou na úrovni. Holt ne každý dokáže psát tak skvěle jako ty.

A propos, pozdravuj ve stratosféře.
Honza Smolík
pondělí 19.4.2004 17:17
Re: COŽE?
Human Touch samozřejmě z povahy věci musí být neobjektivní. Mě osobně ale zaráží, proč byl vybrán k otištění zrovna tento příběh. Já jsem například nedávnou udělal zkoušku z vedlejší specializace, žádné problémy s nedostatečnou kapacitou jsem neměl a ve Studentském listu o tom nebyla ani řádka. Human Touch by měl na konkrétním příběhu odrážet něco co se týká širšího množství lidí. Tenhle článek mi však připadá pouze jako osobní pocit autorky -- tj. chybí ona možnost zobecnění, která je pro podobný typ článků nezbytná.



Já nekritizuji ani tolik autorku, jako spíš šéfredaktora, editora i celou redakční radu. Oni totiž mají dostatek zkušeností, aby poznali událost od neudálosti. Bohužel podobných článků o neudálostech ve Studentském listu i na iListu je poslední dobou čím dál tím víc. Podobným příkladem je článek Po čem studenti touží. I zde je líčen případ diskuse zcela nereprezantatitvní skupinky studentů o dění ve škole. V kolika hospodách už se to řešilo a na iListu se o tom nepsalo. Proč? Mimochodem, my jsme totéž cvičení Delfskou metodou dělali na předmětu SA_321.
adam junek
úterý 20.4.2004 12:59
Re: COŽE?
jak víš, co by měl odrážet Human Touch? Definici této rubriky jsme, pokud vím, nikdy nevydali. Nicméně myslím, že jisté zobecnění, jehož se dožaduješ, se v článku najít dá. Předměty, které připravují studenty na státnice, často ani zdaleka obsahově neodpovídají tomu, co je ke státnicím potřeba. Ochota pomocného personálu (sekretářky, či studijní referentky) je opět obecně vzato (a netvrdím, že neexistují světlé výjimky) také dost otřesná.

Jinak pokud se ti nelíbí, co Studentský list a jeho redaktoři produkují, nic ti snad nebrání založit si konkurenční časopis, když všechno tak dobře víš a znáš. Můžeš pak konečně studentům VŠE nabídnout kvalitní čtení na profesionální úrovni.
Honza Smolík
úterý 20.4.2004 13:58
Re: COŽE?
1. Jak vím, co by měla obsahovat rubrika Human Touch? Ze studia žurnalistiky na VŠE i FSV mám jistou představu o tom, jak by měly vypadat noviny. To co je ve Studentském listu pod názvem Human Touch, je v podstatě totéž co zpráva-feature. Stejně tak jde o cosi blízké reportáži. Navíc z řady diskusí s bývalými i současnými redaktory SL mám představu o tom, co je cílem této rubriky.



2. Opravdu si myslíš, že je důležité, aby tě předmět kvalitně připravil na státnici? Já jsem vždycky spíš vyžadoval, aby mě poskytl informace potřebné pro život.



3. Zobecňující rysy sice je možné najít, ale vzhledem k délce článku je jich dost málo.



4. Netvrdím, že SL je špatný. Naopak si myslím, že je výborný. V poslední době ale mám pocit, že upadá. Mám pocit, že je horší než minulý rok. Vzhledem k tomu, že jsem se v SL i pro SL dost angažoval, i když jsem nikdy nebyl členem redakce, mi to není jedno. Moje kritika nemá za cíl nikoho urážet, ale věcně sdělit můj názor na věc za účelem zvýšení kvality vašeho-našeho periodika.
Petr
sobota 24.4.2004 12:40
Re: COŽE?
A nemela by nahodou statnice overit ty informace potrebne pro zivot? To, ze se tak mnohdy nedeje, je problem vedeni. Kurzy, na ktere navazuje zkouska, te opravdu maji na zkousku pripravit.
Robak
čtvrtek 29.4.2004 11:37
Re: COŽE?
Statnice by te v idelau mela otestovat, jak jsi pripraven pro "profesni" zivot ( na coz by te mel pripravit predmet vstupujici do ni).....bohuzel na VSE te vetsinou testuje jen z toho, jak moc sena jsi ses schopen nacpat do hlavy.
Robak
čtvrtek 29.4.2004 11:41
Re: COŽE?
Mam fakt rad lidi, co vzdycky dobre vedi: co chce "kazdy", jak ma vsechno byt a nebyt udelane, kdo cemu rozumi a kdo nerozumi nicemu atd atd.....IQ ti srocenim ve studovne nenabobtna, ac si to asi myslis.
Petr
sobota 24.4.2004 12:27
Jestli Jaroslava lita v nove aule, tak ty muzes delat servisniho technika na ISS. Jestli je tvoje reakce vyvolana navykovou latkou, tak vyhledej pomoc! Jestli je to trvaly dusevni stav, modlim se za lidi zasazene tvym monstroznim intelektem.
neděle 25.4.2004 21:37
???
Martina
pondělí 19.4.2004 13:35
Vážená paní doktorko Krásová,



jsem upřímně přesvědčená o tom, že zrovna Vy jste v rámci přístupu ke studentům a přípravy svých kurzů ten poslední kantor z VŠE, který by měl být kritizován. Sama určitě od svých studentů víte, že jsou s výukou spokojeni a kritika, kterou popsala ve svém článku Jarka, je silně subjektivní a přehnaná. Přeji Vám hodně energie do dalších semestrů a věřím, že Vaše kurzy budou nadále tak oblíbené, jakou jsou již nyní!
anonym
pondělí 19.4.2004 19:12
Jen tak mimochodem, připadá mi, že v článku nebyla ani tak kritizována výuka, jako to, že není úplně zaměřena na 2/3 část státnice, na překlady. Jinak souhlasím, kritika je subjektivní. Jestli přehnaná nejlépe posoudí ti, co to mají za sebou.
Jan Rolenc
úterý 27.4.2004 21:27
Přečetl jsem si článek a prolétl zběžně reakce na něj. Moje poznámka je trošičku z jiného soudku, i když se také týká "human touch".

V posledním týdnu jsem se pokusil (nakonec úspěšně) přihlásit na SZZ z vedlejší specializace AAS. Když odmyslím všechny problémy, které mohly stát na straně mé, či na straně katedry angličtiny, a které se nakonec vyřešily, zůstává mi jedna malá reminiscence, a tou je paní sekretářka zmiňované katedry. Ve vší úctě, paní sekretářka se ke mně (nevím, jak k ostatním) chovala arogantně a mě to mrzí. Ať už student klade oprávněné či neoprávněné požadavky, přichází v úředních hodinách, či mimo ně, nevidím důvod, proč k němu zaujímat takovýto postoj. Slušné (a vstřícné) jednání je základem mezilidské komunikace. (Pro úplnost dodávám, že v rámci utrpěného šoku jsem uklouznul a použil během našeho rozhovoru s paní sekretářkou výraz "postavené na hlavu", jinak mám snad svědomí čisté.)

Myslím, že se tu o tom nikdo nezmiňuje, proto tak činím já, i když jak už jsem napsal, mě to mrzí.

Na závěr bych rád dodal, že podobnou zkušenost (negativní) s nikým jiným z katedry angličtiny nemám. Děkuju.

Honza Rolenc
Martina
středa 28.4.2004 16:00
Tak nevím - musím se prozměnu sekretářky na katedře angličtiny zastat - potřebovala jsem zkonzultovat problém ohledně přihlašování na zkoušku a i když paní sekretářka nehýří úsměvy, dokázala mi nejen odpovědět na mé dotazy, ale hlavně naprosto v klidu jsme všechno vyřešily a domluvily se na dalším postupu ohledně přihlašování na státnice i splnění podmínek mé vedlejší specializace KOJ.... Takže jsem odcházela spokojená a nemám nejmenší důvod si stěžovat. Jen, abych to teď nezakřikla:-) Have a nice day....
středa 28.4.2004 22:55
Asi to byla šťastná náhoda a měla jsi štěstí. Jinak je to přesně tak, jak popsal sekretářku z angličtiny předchozí příspěvek a to byl ještě moc uhlazený. Většina studentů, kteří navštívili tuto katedru, byli pobouřeni arogantním způsobem jakým s nima jednala a přitom se s někým bavila či telefonovala soukromě. Konečně to někdo napsal otevřeně a nepovídá se o tom pouze na koleji a po chodbách.
Jan Rolenc
středa 28.4.2004 23:25
Díky. Chtěl jsem být "uhlazený", nerad bych paní sekretářku urazil, protože to je samozřejmě zbytečné. Jen jsem chtěl upozornit, na čem taky záleží, i když se to nakonec zdá možná nedůležité.

Samozřejmě bych to nenapsal, kdybych podobné názory od svých spolužáků neslyšel velmi často.

Honza
anonym
úterý 4.5.2004 12:22
Vážená úžasná, skvělá, nedoceněná a neomylná Martino! Tak se mi zdá, že ty se musíš zastat každého. Buď máš kliku (což je skvělé) nebo si potřebuješ udělat oko (což je smutné) nebo jsi bezpáteřní podlejzák (což je tragické). Každopádně držím palce a upřímně ti přeji, aby k tobě byl každý vždy tak milý jako tato paní sekretářka. Good luck (heč taky umim)
Pavel Sembera
pátek 21.5.2004 14:09
Human touch
Zrejme prichazim do teto diskuze pozde, presto se mi vsak chce napsat nasledujici:

Vedlejsku Komercni jazyky mam za sebou a jsem presvedcen, ze to byla od zacatku

do konce dobra volba. Jiste, vyskytly se technicko-administrativni problemy, ale

v mem pripade to byla vzdy dr. Krasova, ktera pomohla vse vyresit, aniz by to byl jeji problem.

Je jednim z male hrstky pedagogu na anonymni VSE, ktera se snazi o osobnejsi pristup

ke studentum. Za to ji patri muj dik. Hodiny anglictiny jsem povazoval nejen za

jazykove prinosne, ale i neobvykle akcni, motivacni a interaktivni, kde se tvorila diskuze

k ruznym odbornym tematum. Nemyslim si, ze by to bylo na ukor pripravy

ke statnici, a z hlediska dalsiho uziti anglictiny v zivote a praci to bylo jiste

prinosnejsi nez jen drtit nejake preklady.
Reklama

Aktuální informace

VŠ LIGA pořádá Badmintonový turnaj pro hráče všech úrovní v pondělí 9. srpna 2010 od 19 hodin v Hale Victor ve Štěrboholech. Více informací najdete na stránkách VŠ LIGY.

VŠ LIGA pořádá Beachvolejbal a Beachtenis turnaj mixů pro hráče všech úrovní v sobotu 7. srpna 2010 od 12 do 18 hodin ve sportovním areálu Beach Braník. Více informací najdete na stránkách VŠ LIGY.

Přihlášení