Obchodní korespondence mezi českými a německými subjekty

Obchodní korespondence mezi českými a německými subjekty

Je vcelku logické, že si v dnešní době uživatelé z praxe a zvláště studenti kladou otázku, zda má výuka obchodní korespondence i nadále své opodstatnění. Nebyl léta používaný obchodní dopis v současné době vytlačen telefonem, osobní návštěvou nebo jednoduchou a rychlou elektronickou poštou, tzv. mailem?

Je vcelku logické, že si v dnešní době uživatelé z praxe a zvláště studenti kladou otázku, zda má výuka obchodní korespondence i nadále své opodstatnění. Nebyl léta používaný obchodní dopis v současné době vytlačen telefonem, osobní návštěvou nebo jednoduchou a rychlou elektronickou poštou, tzv. mailem?

Zahraničně obchodní aktivity českých firem dospěly v posledních letech k značnému rozmachu. Mnohým se podařilo navázat perspektivní vztahy s partnery v zahraničí a tím si zajistit prosperitu v budoucnosti. Naše cesta do Evropy vede ve většině případů přes německy mluvící země, a proto jsou správně vedená obchodní jednání i písemný styk s německy komunikujícími firmami velmi důležité.

Jinými slovy rozvíjející se obchodní a výrobní kooperace s vyspělými zeměmi vyžaduje znalosti základních zásad písemné komunikace. Je proto nutné seznamovat se s formou obchodní korespondence, specifickými výrazy a důležitými ustálenými slovními spojeními užívanými v obchodním styku v jednotlivých hospodářských oblastech v cizím jazyce.

Pro obchodní jednání je potřebná především solidní znalost dané problematiky, vzájemný respekt obou partnerských stran, schopnost naslouchat i argumentovat. Ovšem ani dobrá znalost cizího jazyka a řečnické umění nemohou nahradit odborné znalosti, ale ani nedokážou zastřít neuspořádanost myšlenek. Soulad obsahu a formy je nesporný a pro zdar obchodního jednání nezbytný.

Závěry obchodních jednání se odrážejí ve stylizaci písemných dokumentů, jako jsou smlouvy, dohody a obchodní dopisy, které definují, zprostředkovávají a utvrzují vztahy mezi jednajícími subjekty. Vhodná formulace těchto dokumentů a rovněž tak stylizace běžných obchodních dopisů a jejich prezentace dle platných norem, přičemž podnikatelským subjektům i úřadům je ponechán určitý prostor, aby při respektování zásad stanovených normou mohly zvolit úpravu korespondence podle svých potřeb, je pro vývoj vzájemných vztahů významná. Normalizovaná úprava dopisů vypovídá o péči, kterou odesílající instituce své korespondenci věnuje. Jedná se o estetický vzhled písemností a účelné uspořádání důležitých údajů, což urychluje orientaci adresáta při čtení i při odpovědi. Rovněž úprava adres podle norem a požadavků pošty příslušné země je samozřejmá. Je zajímavé, že vnější forma obchodního dopisu daná normou se během let téměř nezměnila. V důsledku současné tendence k všeobecné racionalizaci se dnes kromě oslovení a krátkého pozdravu zpravidla nepoužívají dříve běžné úvodní a závěrečné zdvořilostní fráze, ale jinak zůstává forma i text dopisu beze změn.

Lze očekávat, že vzhledem k současnému vývoji zasílání dopisů poštou brzy ve velké míře ustoupí rychlejší a racionálnější komunikaci pomocí internetové sítě, ovšem kultura písemného projevu si pro reprezentaci odesílatele každého sdělení stále zachovává svůj význam. Klasický léta používaný obchodní dopis však neztrácí na své důležitosti a je podobně jako zápis z obchodního jednání významným podkladem pro řešení případného právního sporu.

Českým uživatelům, pracovníkům z praxe i studentům, je k dispozici řada nejrůznějších příruček a učebnic, z nichž pro studium i praktické využití je dle účelu třeba zvolit vhodnou základní publikaci, kterou je možno dle potřeby a sledovaného cíle doplňovat dalšími zdroji.
Dvojjazyčné publikace, které mají čeští uživatelé pro studium i samostudium dané problematiky k dispozici, je možno rozdělit zhruba do tří skupin. Jednak jsou to příručky obchodní konverzace, které přinášejí nejen obvyklé obecné obchodní fráze, ale i odborné výrazy a rozšiřující slovní zásobu z běžných oblastí obchodu a zdokonalující mluvený projev, druhou skupinu tvoří učebnice obchodní korespondence pro pracovníky z praxe přinášející poučení o nejčastějších typech písemností (poptávka, objednávka, storno, kupní smlouva, zpráva o odeslání zásilky, faktura, upomínka, reklamace) s typickými frázemi stavebnicového typu, ukázky obvyklých vzorových obchodních dopisů a další doplňující informace související s obchodní činností (dokumenty užívané v zahraničním obchodě, mezinárodně uznávané obchodní doložky, tzv. incoterms apod.). Třetí skupinu publikací tvoří školské učebnice přinášející kombinaci předchozího s praktickými ozvučenými dialogy, doplňkovými texty odborného, ale i konverzačního charakteru, cvičeními a výkladem základní obchodní terminologie. Nedílnou součást těchto učebnic tvoří dvojjazyčný slovníček podporující nácvik překladových dovedností.

Jednojazyčné německé publikace nejsou určeny k samostudiu, předpokladem je součinnost studenta, jehož jazykové znalosti jsou na nadstandardní úrovni, s fundovaným školitelem. S těmito učebnicemi pracují především vysokoškolští studenti v rámci svého studijního plánu, ale též pokročilí posluchači středních škol ekonomického zaměření a pracovníci institucí orientovaných na podnikatelské a manažerské kurzy a rovněž i čeští zaměstnanci firem z německy hovořících oblastí působících v České republice. Studující se seznamují s problematikou obchodování, zakládání podniku a provádění každodenních firemních činností, jako je financování, logistika, marketing a v neposlední řadě i s praktickými ukázkami vedení obchodních jednání a podnikové korespondence. I tyto učebnice obsahují ozvučené dialogové texty především modelového charakteru, doplňkové konverzační a odborné články, cvičení, tematicky zpracovanou slovní zásobu, terminologické rejstříky a obvykle i kontrolní testy s klíčem.

Není snadné vybrat z různorodé palety příruček a učebnic na trhu tu jedinou správnou, obvykle je nutné kombinovat více zdrojů najednou a zároveň doplňovat učivo aktuálními informacemi z denního tisku a internetu.

Co říci závěrem? I když často úspěšně navážeme obchodní kontakt i formou telefonickou nebo přímým setkáním, např. na veletrzích, prezentacích, návštěvou obchodního zastoupení apod., přesto veškerá ujednání a prohlášení vyžadují písemnou podobu potřebnou pro další zpracování.
Odpověď na otázku kladenou v úvodu našeho příspěvku je tedy jednoznačná – i v moderních metodách komunikace je klasická písemná korespondence nezbytná a je třeba jí věnovat náležitou pozornost.

Helena Vedralová, Hana Šeborová
Fakulta mezinárodních vztahů, KNJ

Diskuze

Jak anonymně přispívat do diskuze? Stačí zaškrtnout "Chci zveřejnnit jako host" a vyplnit náhodné jméno a e-mail

Mohlo by vás zajímat

heye-jensen-K45LGWZIw2Q-unsplash

Komentář: Studuješ a potřebuješ střechu nad hlavou? Začni šetřit na kauci a zapomeň na komfort!

Agendou kdejakého politika je dnes dostupnost bydlení. Kromě příspěvku na bydlení se ovšem studentů vůbec nedotkne. Dostupnost se stala spíše rétorickým nástrojem, jak naverbovat voliče. Studenti mají na výběr ze tří ne příliš komfortních variant, a to nájem, kolej nebo dojíždění. Po procesu privatizace nemovitostí, která v 90. letech rozdmýchala český vír bytového trhu, je...

Rozhovor Dvořák, Petr Dvořák, rektor

Petr Dvořák: VŠE bude mít vlastní AI, na volby proti Ševčíkovi si věřím

Jak ovlivní nástup umělé inteligence studium a bude VŠE kontrolovat její využívání? Proč sestavování celoškolského rozvrhu stále není digitalizováno? Co by dělal, kdyby ve volbách rektora prohrál se svým protikandidátem Miroslavem Ševčíkem? Na tyto a další otázky jsme se v rozhovoru ptali stávajícího rektora Vysoké školy ekonomické v Praze, docenta Petra Dvořáka, který se uchází...

iList_YouTube_Úvodní foto

Martin Pánek: Na Ukrajinu jsme vybrali 25 milionů. Naše kyseláče se vypijí za tři dny.

Co se stalo se stranou Svobodných a proč se spojili s SPD? Pomohou zkušenosti ze zahraničních výjezdů při práci v Evropském parlamentu? Jak se pomáhá Ukrajině tři roky od začátku invaze? Proč se liberálové v Česku hádají? Na tyto a další otázky jsme se v rozhovoru ptali Martina Pánka, ředitele Institutu liberálních studií a absolventa...

ilist web

EDITORIAL: Jak jsme z iListu udělali médium pro 21. století

Vážené čtenářky, vážení čtenáři, moji předchůdci měli příležitost pravidelně se na Vás obracet skrze úvodní slova tištěných čísel iListu. Já sám jsem takovou možnost neměl, poněvadž jsme po více než 25 letech jejich vydávání ukončili. Uplynulý akademický rok byl i proto plný změn, které si však krátké ohlédnutí rozhodně zaslouží. iList vznikl na konci minulého...